Далеко-близко

Бабы через улицу из окна в окно горшки ухватом передают (так узка улица).
Ближняя соломка лучше дальнего сенца.
Ближняя хаянка лучше дальней хваленки.
Близко видать, да далеко мигать (или: кивать, шагать).
Близко видно, да ногам обидно.
Вода близка, да гора склизка.
Вода-то близко, да ходить склизко.
Ворона прямо летает, да за море не попадает; касатка крюками летает, да за море попадает.
В лесу рубят, а к нам щепки летят (говорится о слухах, молве и о письмах).
Горшок со щами на ухвате передать.
Грозен враг за горами, а грозней за плечами.
Далеко околицей, да напрямик не попадешь.
Далече, да близко. Дальше положь, ближе возьмешь.
Дом — корень, а сторона — похвальба.
Зачем далеко? И здесь хорошо.
За спиной (тайно); за плечами; перед носом; у ворот; у порога; не за горами (близко).
Как из лука стрела (прямо).
Кто прямо ездит, в поле ночует (или: дома не ночует, т. е. кто пускается проселками, ближним путем).
Мерила старуха клюкой, да махнула рукой (о проселочной дороге).
На край света (далеко). По край крещеного света (мира).
На лотке подать.
Не бери дальней хваленки, бери ближнюю хаянку!
Не за горами, а за дворами (за плечами).
Низко — так близко, а высоко — так далеко.
От Решмы до Кинешмы глазами докинешь ли?
По небу широко, по земле далеко. Еще до берегу далеко.
Проселком (околицей) — к ночи; а прямо — дай бог к свету!
Прямо ворона летает, да и та на кукан попадает.
Рукой подать (т. е. близко).
Славны бубны за горами.
Хоть далеко, да легко; а близко, да склизко.
Хоть и далеко, да полетно.
«За горами» (песню: «За горами, за долами») петь хорошо, а дома жить хорошо.